Business Investment Guide to Russia
Войти | Зарегистрироваться  | 
en de 中文
BIGRUSSIA
 
 

Журнал

Бизнес-клуб

Новости
BigRussia.org  Истории успеха иностранного малого и среднего бизнеса в России
О нас Архив Календарь
Рубрики журнала
  • Персона
  • Личный опыт
  • На работу в Россию
  • Торговать с Россией
  • Стартап и венчур
  • Тенденции
  • Консультации
  • Моделируем ситуацию
  • Выставки
  • Деловые центры России
  • Жизнь в России

Самые читаемые
  • Долгоиграющий тренд Управляющий партнер венчурного фонда Ventech француз Ален Каффи поддерживает долгосрочные российские проекты, потому что смотрит в будущее с оптимизмом.
  • Здесь любят Италию Итальянец Фабрицио Грилло учит москвичей своему родному языку и сам уже прекрасно понимает русских.
  • Хостел, который построил Джеймс Правила ведения бизнеса в России от англичанина Джеймса Скиннера.

Новости
  • В России создана Комиссия по Блокчейн Технологиям и Крипто-экономике В Общероссийской общественной организации «Инвестиционная Россия» создана «Комиссия по Блокчейн Технологиям и Крипто-экономике».
  • IR Capital Partners Общероссийская общественная организация «Инвестиционная Россия» запускает свой инвестиционный фонд IR Capital Partners для инвестиций в действующие проекты реального сектора.
  • Россия-Африка Инвестиционная Россия является надежным и правильным каналом коммуникации со странами Африки по вопросам инвестиций и торговли для российских компаний.
  • Лучший инвестиционный проект в сфере e-commerce «Инвестиционная Россия» провела конкурс, в котором определила лучшие инвестиционные проекты. В номинации «Лучший инвестиционный проект в сфере e-commerce» награжден портал OTKOROBKI.RU.



Популярное за неделю
  • Долгоиграющий тренд Управляющий партнер венчурного фонда Ventech француз Ален Каффи поддерживает долгосрочные российские проекты, потому что смотрит в будущее с оптимизмом.
  • Здесь любят Италию Итальянец Фабрицио Грилло учит москвичей своему родному языку и сам уже прекрасно понимает русских.
  • Хостел, который построил Джеймс Правила ведения бизнеса в России от англичанина Джеймса Скиннера.
  • Сын – за отцом Как американец Грегори Озтемел нашел свою медицинскую нишу в Москве.
  • Из глубины Бельгиец Йохан Вандерплаетсе считает, что международные политические шторма, бушующие в верхах, не затронут глубинных, долгосрочных бизнес-стратегий.
  • Сбывшаяся шоколадная мечта Франко-канадец Дейв Манжер предлагает москвичам изысканные трюфели собственного рецепта.
  • BIGMOSCOW 10-12.2014
  •  / 
  • На работу в Россию


Лётная погода
Глава представительства авиакомпании «Сингапурские Авиалинии» в России Мелвин Нг советует учить русский язык и не спешить с оценками.
Текст  Светлана Самоделова  | Фото  Евгений Дудин

Вся его профессиональная жизнь связана с самолетами. Сразу после университета он попал на работу в «Сингапурские авиалинии» — в компанию, являющуюся одним из мировых лидеров в области авиаперевозок. В отделе маркетинга он отвечал за прямые и корпоративные продажи. Спустя четыре с половиной года получил первое заграничное назначение — в Китай, затем в Шри-Ланку. А с января 2012 года Мелвин Нг возглавляет московский офис «Сингапурских авиалиний»

Москва никогда не спит

— Я родился и вырос в Сингапуре, учился в Сингапурском университете, получил степень бакалавра по специальности «инженер». Мне очень нравилось путешествовать по миру, передвигаться во времени и пространстве. И все время тянуло в горы, на вершины. Помню, в юности я поднялся на гору Кинаба́лу, что на востоке Малайзии. Высота — больше четырёх километров, внизу — облака. И я — как птица… Наверное, уже тогда я подспудно понял, что свяжу свою жизнь с железными птицами — самолетами. Был просто счастлив, когда меня взяли на работу в «Сингапурские авиалинии».

— В каких странах успели поработать, прежде чем попасть в Москву?

— Возглавлял пекинский офис компании. Потом два года трудился в Шри-Ланке. В компании предусмотрена ротация персонала. Мне очень повезло, что я попал на работу в Москву. Это считалось весьма сложным направлением. Не секрет, что Россия не самая уютная страна для азиатов. Компания тщательно подбирала нужного кандидата.


— Почему выбор пал на вас?

— Видимо, потому что я легко адаптируюсь, быстро впитываю другую культуру, могу работать и жить в любой стране. Для меня было большой честью возглавить российский офис «Сингапурских авиалиний» в России и стать частью местной команды.

— Какие были первые впечатления о Москве?

— Холод! Мой родной Сингапур расположен практически на экваторе, самая низкая температура — плюс 20 °C. А когда я прилетел в Москву, было минус 32. Помню, как посмотрел в иллюминатор самолета сразу после приземления. Солнца нет, сплошная мгла. Но через два месяца пришла весна, и все стало видеться в совершенно другом свете.

— Есть что-то такое, что вас, уже много повидавшего, удивило в российской столице?

— Москва — город, который никогда не спит. Супермаркеты, рестораны открыты 24 часа в сутки. Даже цветы здесь можно купить в любое время дня и ночи. Из чего я заключил, что русские мужчины очень романтичны. Потом русские друзья внесли поправку: «Загуляв с товарищами или коллегами далеко за полночь, чтобы жена не ругалась, мы покупаем ей цветы».
Ранее доводилось слышать, что русские практически не улыбаются, ходят с хмурыми лицами. Я с этим не соглашусь. Россияне очень дружелюбны. Вчера, например, мы с женой катались по набережной Москвы-реки на велосипедах, потом спустились с ними в метро. Подошел не хмурый, но и неулыбчивчый мужчина и молча помог моей жене поставить велосипед на эскалатор. Очень удивился, когда мы его поблагодарили. Русские очень отзывчивые, всегда готовы прийти на помощь. Однажды, когда я заблудился, какие-то студенты проводили меня до нужного дома, хотя сами шли совершенно в другую сторону.

— Какие возникли сложности?

— Языковой барьер. Я не знаю русского языка. Выручило то, что все мои коллеги говорили на отличном английском. Но при работе в Москве русский язык желательно знать, чтобы понимать своих собеседников на переговорах — при переводе теряется много нюансов. Русский надо знать, чтобы читать нормативные документы — российские законы очень сложные. Я начал брать уроки, но из-за загруженности на работе пришлось отказаться от этой идеи.

Дружбой с русскими стоит гордиться

— Что скажите о менталитете россиян?

Русские выглядят замкнутыми, все держат в себе, поэтому кажется, что они холодные. Но при личном знакомстве они раскрываются, оттаивают.

— Русские выглядят замкнутыми, все держат в себе, поэтому кажется, что они холодные. Но при личном знакомстве они раскрываются, оттаивают, и видно, насколько они искренние и доброжелательные. Дружбой с русскими стоит гордиться. Русское гостеприимство не знает границ. Как-то за ужином в ресторане мы познакомились с молодой парой, оба — адвокаты. Казалось бы, мы для них совершенно посторонние люди. Но уже через час общения они пригласили нас к себе на дачу, рассказали подробно как добраться. Там мы узнали, как правильно пить водку.

— И как же?

— Даже в самую сильную стужу водку перед употреблением следует положить в морозильник. И она, и рюмки должны быть охлажденными.

— Что еще характерно для русских, помимо умения пить водку?

— Я бы отметил, как сильно русские ориентированы на семью. Детям в России родители уделяют очень много времени и внимания.

— Насколько команда в Москве отличается от того коллектива, с которым вы работали в Пекине?

— В Китае было проще, потому что я владею несколькими диалектами китайского языка. Что касается атмосферы в команде, хочу отметить очень откровенный подход к делам со стороны русских коллег. Они открыто говорят обо всех возникающих трудностях. В Пекине коллеги порой скрывали, замалчивали проблемы. Но если не говорить о проблемах, как тогда их решить?

Хочу отметить очень откровенный подход к делам со стороны русских коллег. Они открыто говорят обо всех возникающих трудностях.

— Сколько человек работает в вашем представительстве?

— Более двадцати, и все женщины. Мне все завидуют. У русских есть по этому поводу поговорка: «Сидишь, как в малиннике», то есть, в окружении сладких ягод. В аэропорту «Домодедово» у нас еще десять сотрудников: восемь женщин и двое мужчин.

— Какие требования предъявляете к персоналу?

— Когда я прибыл, команда была уже сформирована. Одно из основных требований — свободное владение английским языком, потому что вся наша переписка с головным офисом в Сингапуре ведется по-английски. Также важно, чтобы человек был приятным в общении — ведь нашим сотрудникам все время приходится иметь дело с пассажирами. Сотрудники должны хорошо выглядеть, особенно если работают в аэропорту.

Надо предоставить клиентам наилучшее

— Как оцениваете российский рынок авиаперевозок?

— Спрос в настоящее время превышает пропускную способность московских аэропортов. Нужно возводить новые терминалы, и резервы для этого есть. Управление воздушными полетами организовано эффективно, все происходит вовремя. Москва — важный транзитный пункт. Конкуренция в индустрии авиаперевозок острая. Многие стараются предложить наибольшее количество развлекательных опций, самые широкие кресла, самые вместительные самолеты, самый многочисленный авиапарк. В Singapore Airlines мы стремимся сделать так, чтобы все предлагаемые нами услуги максимально соответствовали запросам пассажиров. Не надо быть самыми крупными, надо предоставить клиентам наилучшее, индивидуальный сервис на борту, исключительный уровень внимания.

Мы стремимся сделать так, чтобы все предлагаемые нами услуги максимально соответствовали запросам пассажиров.

— Образ Singapore Girl, грациозной стюардессы, — фирменный для авиакомпании. Восковая фигура вашей сингапурской красавицы даже выставлена в Музее мадам Тюссо в Лондоне — это первый рекламный персонаж, включенный в экспозицию. Какой отбор проходят девушки, чтобы надеть форму «Сингапурских авиалиний»?

— Очень жесткий. Группа экспертов отслеживает, как девушки себя ведут, как ходят, стоят, говорят. Ведь они призваны олицетворять азиатские ценности и наше гостеприимство — теплое, заботливое и спокойное. После отбора девушки проходят обучение. В программу, рассчитанную на три с половиной месяца, включен курс этики. Будущих стюардесс учат, как правильно себя преподносить, как общаться с клиентами, пассажирами, как их обслуживать. Также девушкам рассказывают, как ухаживать за собой, контролировать свой вес. как беречь фигуру.

singap2

— О кухне на борту Singapore Airlines ходят легенды…

— При нашей авиакомпании действует Международный кулинарный совет, в составе которого входят девять всемирно известных шеф-поваров, обладателей звезд Michelin. Их фирменные блюда отмечены в меню особым знаком. Все вина и блюда, предлагаемые на борту, дегустируются в специальной барокамере, где воссоздается атмосферное давление, как в салоне самолета.

На улице даже в три часа ночи безопасно

— Насколько Москва дорогой для иностранцев город?

— Очень недешево обходится здесь посещение ресторана. Впрочем, сингапурские рестораны тоже достаточно дорогие. И надо понимать, что платишь не столько за еду, сколько за обстановку, особую атмосферу. Многие москвичи приходят в ресторан прежде всего ради общения.

— Что можете сказать о стоимости и аренде жилья?

— Я же из Сингапура, где на небольшой площади проживает огромное количество людей. Там очень дорогая недвижимость. Квартиры у меня на родине стоят дороже, чем в Москве, аренда жилья дешевле. Зато в росийской столице нет никаких проблем с покупкой автомобиля. В Сингапуре прежде чем купить машину, требуется приобрести особый сертификат на ее владение, который обходится в 30 тысяч сингапурских долларов. Плюс заплатить акциз и регистрационную пошлину.

Квартиры у меня на родине стоят дороже, чем в Москве, аренда жилья — дешевле.

— Есть ли у вас какие-то любимые места в Москве?

— Парк Горького, где много тенистых аллей и полян. Мы там иногда играем с друзьями в футбол. К парку прилегает набережная Москвы-реки, где мы с коллегами из нашего посольства Сингапура устраиваем пробежки.

— Что показываете своим гостям, приезжающим в Москву?

— В Сингапуре мало говорят о Москве, не хватает рекламы. Никто из моих друзей, например, ничего ранее не знал ни о культуре России, ни о ее богатой истории. Но приехав ко мне в гости, все буквально влюбляются в Москву. Я показываю друзьям Красную площадь, Воробьевы горы — оттуда открывается панорамный вид на город. Потом мы идем на стрелку Москвы-реки, где высится памятник Петру Первому, посещаем музеи, а вечером — в Большой театр.

— Москву можно назвать безопасным для иностранцев городом?

— Может быть, мне особенно повезло, но за два с половиной года, что я здесь живу и работаю, у меня не было никаких происшествий. Хотя я не тот человек, который в восемь утра выезжает из дома и в восемь вечера приезжает домой. Мы много гуляем с женой по Москве пешком, бывает, что возвращаемся из гостей и в час, и в три часа ночи. И в центре, и на окраине я всегда чувствовал себя в полной безопасности в любое время дня и ночи.

И в центре, и на окраине я всегда чувствовал себя в полной безопасности в любое время дня и ночи.

— Что бы вы сказали иностранцу, размышляющему, стоит ему ехать на работу в Москву или нет?

— Учите русский язык! Не торопитесь с оценками. Москва — это город, который открывается вам постепенно. И не пугайтесь неулыбчивых прохожих. За суровой внешностью русских скрывается добрая душа.

X
facebook

Дочитали? Спасибо Вам! Для этого мы и работаем. Нажмите "Нравится", чтобы читать журнал в Facebook

29.09.2014

Поделиться
Другие статьи из этой рубрики

Американец Джаред Бэрол за два года в Москве уже многого добился и не собирается останавливаться на достигнутом.

Итальянец Пьеранджело Карбонара возглавил в российской столице торговую компанию, занимающуюся поставками итальянских продуктов, и показал москвичам, что такое настоящая средиземноморская кухня.

Карьерный путь, который в Германии займет 25 лет, в России можно проделать в пять раз быстрее. Мы попросили директора по маркетингу HeadHunter Ольгу Мананникову ответить на ряд вопросов, связанных с потенциальными возможностями иностранцев на российском рынке труда.

На рынке труда в российской столице иностранцам все чаще приходится конкурировать с самими москвичами.

История о том, как повар из Вены объехал весь мир и обосновался в Казани.

13 лет назад он эмигрировал из Узбекистана в Израиль. Последние годы работал в книготорговой компании и активно занимался общественной деятельностью: Георгий Берензон-Чариев – руководитель Русскоязычного центра информации и культуры в Израиле. После увольнения из книготорговой компании организовал свой бизнес – туристическую компанию «Радостное путешествие». Партнеров по бизнесу осенью 2011 года приехал искать в Москву.

Вас может также заинтересовать

Сливочный вкус Брэда Гарина

Бейглы, капкейки, чизкейки… С этими по американскому образцу сделанными кренделями, кексами, сырными тортами москвичей познакомил уроженец Нью-Йорка Брэд Гарин. Основатель и глава New York Bakery ­нашел в России не только свою нишу в малом бизнесе, но и любовь. Его избранница – Юлия Гронская – помогла адаптировать фирменные заокеанские рецепты под русскую действительность. Сегодня супруги делятся секретами своего семейного бизнеса.

Шубы и оливковое масло

Для Теофаниса Вурвопулоса и его бизнеса Россия стала спасением от греческого кризиса.

Нужный человек

Голландец Вальтер ван Дейк создал в Москве кадровое агентство G-Nius, потому что знает, как взять на работу настоящего гения.

Отопительный сезон

Итальянец Мауро Мойола делится средиземноморским теплом со всей Россией.

Открытый рынок

Англичанин Барри Роджерс приехал в Москву, чтобы основать компанию ABL Advisory практически вне конкуренции.

Русское меню

Катрин Букенмайер приехала в Москву из Лондона, возглавила компанию Travelmenu.ru и вывела ее в лидеры по онлайновым продажам турпакетов.

 
Информация
Правовая информация
Правила цитирования
Журнал
BIGMOSCOW
Архив журнала
Другое
Баннеры
Business Investment Guide to Russia
BIGRUSSIA
e-Mail : magazine@bigrussia.org
© 2011—2021 BIGRUSSIA.ORG Все права защищены

Возрастное ограничение 12+
Журнал доступен в приложениях